防寒ウエアにおける英語表記とカタカナ表記の読み方の違いに関しまして
|
2013.09.17
|
none



防寒ウエアにおける英語表記とカタカナ表記の読み方の違いに関しまして
|
平成25年9月17日
|
グローブライド株式会社
フィッシング国内営業部
フィッシング国内営業部
お客様各位
拝啓
平素は弊社製品をご愛用いただき厚く御礼申し上げます。
秋も近付き、アングラーの皆様も秋・冬に備えて防寒ウエアのご検討を始められていることと思います。
防寒ウエアに関しては、防寒カタログやその他媒体によりましては英語表記を用いておりますが、ホームページ等におきましては読みやすさを重視しカタカナ表記を用いております。
その際、一部カラーに関しましては英語をカタカナに置き換えた場合、読み方などが変わるものがございます。
特に変換に特徴のあるものを下記に記しましたので、ご注文の際などにご参考ください。
- Bordeaux → ボルドー
- Brighton yellow → ブライトイエロー
- Figure gray → モクグレー
敬具

